Instytut Konfucjusza w Krakowie serdecznie zaprasza we wtorek 4 października o godz. 18:00 na wykład Mao Rui „Między słowami”.
Mao Rui opowie o swoich doświadczeniach translatorskich, które nabyła podczas tłumaczenia „Cyberiady” S. Lema oraz „Między nami dobrze jest” D. Masłowskiej.
Wstęp na wykład jest wolny.
Literatura polska ma w Chinach dość ugruntowaną pozycję, a kolejne międzynarodowe nagrody przyznawane polskim pisarzom sprawiają, że jej popularność rośnie na chińskim rynku wydawniczym. Jako tłumaczka Mao Rui dzieli się swoimi doświadczeniami translatorskimi. Prezentowane przykłady ukazują możliwości ekwiwalentów w językach genetycznie bardzo odległych oraz próby poszukiwania zasady kompromisu "złotego środka" wiernością, a kreatywnością w trakcie tłumaczenia „Cyberiady” Stanisława Lema i „Między nami dobrze jest” Doroty Masłowskiej na język chiński.
Mao Rui 毛蕊 - absolwentka polonistyki Pekińskiego Uniwersytetu Języków Obcych (BFSU), doktorantka Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego. Polonistka, tłumaczka, obecnie pracuje na Szanghajskim Uniwersytecie Studiów Międzynarodowych (SISU) jako lektorka i kierownik studiów polonistycznych. Tłumaczka, autorka chińskiego przekładu Cyberiady oraz Summy Technologiae (współtłumaczka) Stanisława Lema. Autorka przekładu Antologii Polskich Dramatów (wydanie odbędzie się w 2022 roku). Autorka przekładu 12 srok za ogon Stanisława Łubieńskiego (wydanie odbędzie się w 2022 roku).
Czas: wtorek 4 października godz. 18:00.
Miejsce:
Instytut Konfucjusza w Krakowie
Oleandry 2A.
Sala: 3.04
Więcej informacji: http://www.instytutkonfucjusza.uj.edu.pl
Brak informacji o lokalizacji
Jeśli nie znalazłeś odpowiedzi na nurtujące Cię pytania na temat tej oferty wydarzenia, skontaktuj się z Organizatorem.
Wyślij wiadomość do przedsiębiorcyProszę czekać